Cándido Fernández Mazas. dessins Paris. 1925-1927
José Manuel Bouzas

« Ici, il souffre d'un cerveau sous la chaleur d'une étoile. Peu de temps avant la catastrophe est libérée dans le travail. Il développe ici pour une tragédie profonde; Il est une tragédie, exemplaire, une tragédie de la nature ».

816. Diarios. Paul Klee.

Avant le travail de lutte Cándido Fernández Mazas en moi deux sentiments. Une fidélité de la partie et la reconnaissance à ces quelques lignes de plastique ou de l'expression littéraire, remémoration, -et donc l'immersion impidiendo- dans l'oubli, sa mort, sa disparition de la mémoire, le temps et l'histoire. Et d'autre part, la garde jalouse l'intention d'exercer sur le site de la plaie par aveugle et tendancieuse insalubre, public et regarde désespérément.

Mon dilemme est que je dois choisir entre être un traître qui incite « l'augmentation de la masse de fans, amis, ceux qui souhaitent rendre justice à tout prix et qui ne en fait que précipiter sa chute. »1 Ou être entre le vrai et les amoureux silencieux, pudorosos gardiens que « le malheur d'être connu devrait être baissés à ce sujet, » que « Méritent d'être resté dans l'ombre, dans l'imperceptible, sont restés comme inaccessible et impopulaire car il est la nuance. »2 en fait qui était son domaine.

Son travail rare et délicat commence à se répandre pêle-mêle des livres avec des volets que le mariage, par sujet, par auteur et le style est toujours contradictoire. Ou textes d'accompagnement comme un ornement, ou des présentations de tel ou tel poète, dans les petits livrets, y compris les livres publiés par son frère, l'ennemi ultime que vous voulez faire justice à tout prix.

Cándido a pesar de haber luchado denodadamente para que su arte fuera enteramente suyo, se ha convertido ahora en funcional objeto decorativo, en ilustración anecdótica, en tema de erudición o de debate. ¿No es acaso ésta la ausencia última de matiz, la muerte definitiva por identidad incorrecta a la que todos poco a poco lo vamos abocando?

Él se había marchado anónimo en el silencio denso, oficial, periférico, indestructible, eterno de 1942. A nadie pidió que lo resucitase, enterrarlo de nuevo cincuenta años más tarde es excesivo; sin embargo también animo y me sumo a la comparsa funeraria y escribo esto, que no es más que un intento de recuperar la etapa de formación de un artista que se presentaba entonces capaz de dar una obra original, plena de madurez, contemporánea, universal.

En el Orense de los 20, provinciano a pesar de todas las salvedades y los esfuerzos, largamente descrito ya, aunque no suficientemente, a una generación comprometida con una determinada idea de Galicia, sucedió otra intelectualmente distinta. No podríamos saber hoy cómo hubiese acontecido el transcurrir ideológico de ambas, de no haber mediado una circunstancia traumática como la guerra civil. Y aunque la historia nunca se escribe con hipótesis, prestamos atención a Cándido como pionero, como vanguardista; porque su historia está hecha de retazos, no está cumplida. Es la visión romántica de “lo que pudo haber sido y no fue”, y que lo dota de un aura específica de singularidad.

La différence de ces deux générations qui se chevauchent dans l'espace physique et le temps, était essentiellement une attitude esthétique.3 Unos trataban de construir una realidad cultural enraizada en los pocos elementos a los que podían asirse, mientras que la generación más joven tenía conciencia de pertenecer a una colectividad, sí, pero con voluntad de trascenderla, o de incorporarla en lo que tuviera de válida a su arte. Su esfuerzo era de amplitud, de categorización, huían de la anécdota folclórica. En el caso de la plástica esto es mucho más patente, dada la ausencia de huella étnica o ligüística en el proceso resultante. Buscaban más la pertenencia a una comunidad de espíritus que a una colectividad determinada por el lugar de nacimiento.

La pensée esthétique de la génération nous Il serait représenté exclusivement par Vicente Risco -Castelao appartiennent toute sa vie, à la fois son expression et sa plastique pensé à un novecentismo4-. à la place Risco noucentisme est limitée au moment de Centuria. Il avait auparavant été montré à adopter des attitudes esthétiques plus radicales, comme au début des années 10. Ses nouvelles surprises orientation esthétique5En raison d'un snobisme élitiste trasnochado - à la fin du 10 l'avant-garde est pas là-il va plus à une sorte de disgracieux: caractère localiste du populisme qui prétend les moyens de « contenu » formel, méprisable blandenguemente littéraire, camp, néo- romantique, néo-folklorique, néo-réaliste, dont le lourd héritage encore supporter.

Difícilmente un artista podía generar vanguardia desde Orense, o desde Galicia por más que lo pretendiese. “El ambiente culto”, el que intelectualmente decidía, tenía sus propios intereses propagandísticos y, la vanguardia, o toda experiencia estética distinta, encerraba en sí misma sospechosas divergencias ideológicas, cuando no se generaba desde posiciones de pensamiento radicalmente opuestas. Este era el caso de Cándido respecto a la Generación nous.6

Le marché ne pouvait pas absorber assez de production pour que cet art pourrait cailler; juste au cas où une illustration dans la presse, et ce fut un travail de subsistance purement utilitaire. La nécessité était un créateur devrait devenir humoriste, doit aussi une activité -Voici plutôt que tout, s'il vous plaît généralité, être sympathique, pétillante, « retranqueiro » ... l'artiste loin de leur premier effort.

La déclaration de Seoane dans l'article consacré à Arte Gallego S. XIX «protéger ... arrêté. l'art de son pays. Pas correctement entretenus ou des organismes officiels, ni la moyenne bassement Gallego, et a conduit à l'exil des artistes ou l'annulation de vrais talents créatifs, seulement quand commençaient à vivre; détournant leurs vocations, »7 Il est pleinement applicable à la période de sécheresse culturelle qui a suivi la guerre civile, mais aussi immédiatement précédent et dans lequel la génération nous Il était non seulement la prévalence mais aussi le monopole culturel. Je continue à citer quelqu'un si peu suspect de antigalleguismo comme Seoane 'La génération précédente de Castelao, des risques et Otero Pedrayo est resté relativement étranger à ces événements et le magazine comme nous les problèmes quotidiens dans la littérature, n'a pas été dans les arts visuels« .8 Bien au sujet Cándido était un acquiescement général leur talent -dans le magazine nous deux dessins, l'un d'entre eux au moins en fait et reproduit dans Paris- ce livre deux dessins au crayon originaux ont été inclus; Seoane dit qu'il est précisément vrai; et ajoute "La relance réelle peut dire en 1930, lorsqu'un jeune vigoureux interrompt la vie intellectuelle avec les efforts réels de rénovation; et la classe moyenne portugaise a commencé à montrer des signes de sa responsabilité, Maside, Souto, Colmeiro Fernandez Maza, entre autres dans la peinture; Eiroa dans la sculpture, et une poignée très grand nombre d'écrivains ont rendu possible ce désir Renaissance.»9

De cela, nous pouvons en déduire plusieurs choses: 1 à Mazas est reconnu dès le début le rôle d'avant-garde et précurseur, en dépit d'être son très peu de travail.

2. Il y a un désir chauvine de réclamer un art galicien, comme on peut le voir, même matérialisé (si peut-être avec Seoane). Chacun a choisi son chemin dans la période qui a suivi la guerre civile (Granell, Maruja Mallo, etc.) et la contemporanéité actuelle chaque imite le plus chaud de tendance.

3. Il est vrai que la conscience de la classe moyenne de Galice montre tout donner si peut-être une minorité; comme d'habitude, aujourd'hui encore, manque de culture suffisante pour pouvoir discerner en matière d'art ou de bon goûtdix et évidemment pas concerné.

La etapa que sucedió a la guerra civil es enormemente confusa. Por una parte la generación más joven estaba dividida y desmembrada; un hombre como Montes por ejemplo, había hecho la guerra con el bando ganador, Álvaro de las Casas había optado por irse al exilio a pesar de las recomendaciones de Montes para que se convirtiese agente de los Nacionales en Portugal, otros habían tenido puestos de directa responsabilidad política, con una izquierda estalinista y represora y habían sido duramente cuestionados por Cándido; de ahí el resquemor que produjo en algún momento que se intentase recuperar su memoria. La generación nous survécu et bien que le partage de l'espace culturel avec les générations futures, tout aussi intéressés par la reprise de « la Galice », il a continué arbitrant la vie culturelle ou servant de référence, se référant projeté comme quelqu'un a dit Otero « Une ombre immense ... » sur d'autres modèles et réalités culturelles de qui est ou a été un pâle reflet de la Galice ou n'a pas été du tout.

En dépit de toutes les avant-gardes Risco apprécié l'apprécié toute sa vie11 bien que le choix dont je parlais ci-dessus (voir la note 5) produirait en lui une profonde contradiction glisser pour toujours et que, dans certaines périodes, sur une désorientation mis massif.

Comment expliquer alors que le Risco intéressé par votre journée, à moins que Joyce était une autre snob- pose, qu'il collectionne et jalousement gardés -Anton Risco dessins conservés Mazas au Canada au moins 10 a opposé son veto Candide, quand personne objectivement Je pourrais avoir plus à jour dans les arts visuels; et fidèle à la baudelairien-rimbaudiana maximale, il était absolument moderne?

Toujours en accord avec les écrits de Seoane mentionnés ci-dessus, l'accès à la littérature d'avant-garde en 1920 était plus facile de faire un art totalement contemporain. Un contact littéraire peut être maintenue épistolaires, nouvelles littéraires peuvent être reçues à temps par un importateur-distributeur, l'art plastique mais considéré non seulement le développement d'une des compétences visuelles et manuelles, il implique également une réflexion globale et culturización pour la production est le résultat "projection plastique de la pensée humaine»12 et le résultat a une réelle valeur intellectuelle.

Une autre raison pourrait être la même chose pour l'écrivain, une expérience enrichissante pourrait être bénéfique pour son art 13; sin embargo la historia de la literatura demuestra que esto no es así, pues el literato inmerso en un ambiente estimulante puede llegar a la banalidad si no persiste en un esfuerzo y autoexigencia creativa y, en definitiva todo lo que necesita es papel y algo con que escribir. Lo demás es maceración y carácter. El artista plástico en cambio necesita estimularse visualmente. Su manera de entender y de expresarse es visual, de ahí la importancia de sumergirse en una realidad puntual contemporánea y viva, y destilar sin filtros representativos su propia experiencia, su propia memoria visual, cromática, estética; más fiel y más “auténtica”, cuanto más “auténtico” sea el original que proporciona la memoria14.

Es en este sentido en el que la concesión de las becas para viajes al extranjero por las Diputaciones a principios de siglo tenga una importancia capital para la formación de artistas que, como Cándido –quien era totalmente autodidacta–, pudieran acceder a una formación académica –y ese era el pretexto–, o a una formación extra-académica –la auténtica, acaso la única posible– y esencialmente moderna. La negación por parte de la Diputación orensana de la tercera beca a París vetado por los diputados nacionalistas, es determinante no sólo por previsible ruptura de un aprendizaje correlativo –años 25, 27, 31– que pudiera tal vez haber culminado de otro modo, ni por lo que significa la revancha de estrechas mentes provincianas asimiladas ya a la cicatera y mojigata dinámica de partido, sino también porque el incidente que provocó este veto15 Il explique mieux que rien positionnement clair politique et intellectuel de Cándido en ce qui concerne la Galice et en tant qu'homme de pureté idéologique a été le positionnement de l'étape a expliqué par rapport à l'art et la Galice16Et leur choix futur entre l'art et la littérature, ainsi nous pourrions avoir une origine dans le déficit budgétaire pour former correctement.

Bien qu'ils soient connus au Orense dans le premier 20 à Montes et d'autres et ismes, Naïvement pensé, qui es et Hurl Ce faisant, avec rigueur, devrait générer un Ismo nouveau17. Esa manera de entregarse al arte absolutamente (es inusual no sólo en Galicia sino en España también), resultaba igualmente profética, el surrealismo estaba por surgir18, el cubismo no se conocía muy bien, ni se había asimilado suficientemente, (no había perspectiva histórica, ni tampoco se tenían en cuenta los casos particulares que hubiesen generado una obra suficientemente original, novedosa y coherente y no adscritos a ninguno de los ismos en boga, por ejemplo Brancusi o Modigliani), se daba además la circunstancia de que en Galicia no había tradición artística de vanguardia que se hubiera desarrollado mínimamente. El esfuerzo de Alfar es meritorio pero insuficiente. Cándido, no sé si con contradicción personal sangrante (a pesar de que aspirase a realizar un arte universal, como lenguaje universal que es) fue el único que planteó el problema del arte gallego, tampoco sé si en términos de coherencia sustancial como dice Mon19Mais expressément et par écrit. Peut-être l'idée de déplacer Candido était semblable à l'idée de l'Amérique qui conduira Carpentier20 de se lancer dans son travail. Rien ne devait se pencher, sauf pour la nouveauté de la proposition imploré.

Cándido toujours hésité où canaliser leur sensibilité artistique. Compte tenu de son statut en tant que dessinateur, il était logique que sa carrière doit être orientée vers l'art. Mais en plus d'avoir la sensibilité et de l'expertise était aussi un penseur, un intellectuel qui a cherché à combiner tous les aspects de la vie.

Su vocación no estaba definida. En su segunda estancia en París apenas dibujó perteneciendo la mayor parte de la obra que se presenta fruto de su primera estancia en el año 1925. Su preocupación en la segunda estancia fue su formación. Leyó mucho, también estudió inglés con la idea de marchar a Nueva York; idea sorprendente pues el interés del artista europeo por los Estados Unidos no comienza hasta que la segunda guerra mundial no es inminente y, por supuesto en todas las décadas posteriores a los 40, convertida ya en gran potencia cultural, perdidos sus complejos ante Europa, siendo ya vanguardia y directriz estética.

De plus se pose un besoin que les autres enfants ont ressenti le temps aussi, la création d'extraterritorialité, son dépaysement volontaire, l'impuissance malgré tout ....

villes telles que Madrid habitant, Paris, New York, était difficile, mais en contact avec le Marchands21 il était possible. Il est une loi inexorable qui prévoient au-dessus de purs désirs intellectuels. L'existence où l'orientation il y a plus de possibilités d'emploi pour impératif démographique unique ... et pourtant ce stimulus, ce défi à la capacité artistique se donne presque toujours ses meilleurs fruits dans la lutte pour la survie pure22.

Si deux mois du premier séjour à Paris, nous avons aucune référence à son activité que ses dessins, ce stade prolifique dans lequel principalement l'effort visait à tirer le naturel; Il y a cependant quelques livres datant de la 25e année qui nous permettra de savoir de son souci constant de la contribution théorique, comme L’Art et la folie Jean Vinchon, Paris. Stock, 1924. Sinon, il est visuellement alimenté visite des expositions, il fréquentait le rassemblement social de Unamuno La Rotonde (D'où le portrait qui lui a fait publié en nouvelle Espagne). La nécessité de s'affirmer dans un espace mythique si le retour aux provinces a été particulièrement difficile et impossible par fait vraiment ferme « Paris dans le 26 mai 1925 Rotonde », dans une monographie de Marie Laurencin.

Le deuxième séjour au lieu que nous Vestiges livres dispersés, petits reliquaires de passage du temps avec succès. Ils ne soulignement ou notations qui nous permettent de suivre les impressions, mais seulement le livre lui-même, votre choix: Rimbaud, Cocteau, manuels anglais, mais avec des dessins magnifiques sur les pages de garde.

Pour obtenir une idée plus claire de ce qui se passait ces étapes, nous avons également la présence de Montes, qui a également avait été accordé une bourse et que bien que son séjour à Paris ne coïncidait pas pleinement avec Candide, comme le montre la correspondance de ce reçu Orense une fois de retour. Montes envoyé à partir de là une série d'articles commentant ses impressions et d'aventures, et où nous savons Candide très proche; Ils ont été publiés dans le ZarpaAu cours de 1927, avec le titre Paris de côté23. Ces brèves notes nous permettent d'avoir une vision du monde dans lequel les deux se développaient.

Il serait intéressant de documenter aussi l'exactitude de leur contact avec Satie, beaucoup plus intéressant que l'on aurait eu avec Matisse ou Tzara24.

Le fait que Matisse était déjà un peintre reconnu ne nous dit rien sur la sensibilité infaillible pour détecter Cándido essentiellement extraordinaire, visé par Torrente. Dans le cas du musicien, mais il n'était pas venu de se produire, il est clair que la sensibilité fine à préférer une nouvelle musique mélancolique comme Satie, qui, comme un contrepoint prémonitoire aussi bien aller à l'erratique, passionné et éphémère existence de Cándido propre.

Satie a été défini comme étant le plus malheureux de tous les hommes25 et que l'empathie est celui qui a attrapé un aperçu Cándido avec l'immédiateté. Qu'est-ce qui est arrivé à la musique Satie, Candide est passé par le dessin, la peinture et la littérature.

Rien que nous le retrouver à Paris, sauf pour ses propres textes surréalistes.

En cuanto a los dibujos, la mayor parte son copias del natural. Si comparamos estos dibujos con los de Giacometti con quien inexorablemente tuvo que coincidir en las aulas, encontramos que Cándido trabajaba exclusivamente la línea, el gesto. Hay muy pocos dibujos en que se ocupe de trabajar la sombra o la mancha. Va a lo esencial. La dificultad es enorme. Se trata de memorizar visualmente el modelo, y ya sin duda ejecutar el dibujo con trazos en los que el riesgo es total. Se juega todo a una carta sin levantar el lápiz del papel hasta que el trazo no ha descrito una gran parte del dibujo, luego otro trazo más y otro, hasta finalizar, rapidísimos26.

Dans les dessins de Giacometti, je prends comme course de référence en même temps et dans le même voir un maniériste espace-et le souci artisanal sur les méthodes de cubisme, intéressant à titre d'exercice, mais vous faites avec 16 ans de retard sur le mouvement .

L'éducation de la ligne tout comme Candide à ce moment-là tout a fait Dufy, et bien que la ligne appliquée à la création, le résultat est naïf simplement décoratif, et pas d'évolution, d'une manière ou d'une autre dans plus de soixante ans de création.

-et le cas devant lui Gaudier-Brzeska ne fonctionnait de la même manière, et il n'y a pas de similitude stylistique ou visuelle, mais il y a aussi une similitude des thèmes et donc l'exécution de difficulté mécanique: nue des hommes et des femmes issus de la vie, des cerfs, des oiseaux et des poissons.

La línea de Gaudier resulta caligráfica, sobre todo en los dibujos de animales –la intensidad y el grosor del trazo varía– es una ejecución “a la manera china”. En el resto de los dibujos realizados en línea fina, el método es similar al empleado por Cándido. Gaudier añade siempre alguna línea dentro del contorno, puede ser para explicar un hombro o el pelo, o la parte superior del pie, no consigue aludir con la sola línea el contorno, el volumen o la anatomía27. Cándido solamente utiliza rasgos esenciales, es mucho más económico. La línea de Cándido es uniforme, no distorsiona su pureza mancha alguna que pueda cortar el ritmo o presente mayor énfasis en una parte del dibujo al variar el grosor de la misma. Gaudier superpone las líneas a veces, otras veces hace que el instrumento repose en un punto para reflexionar y ahí se va sedimentando el material y engrosando la línea. Cándido dibuja con menos titubeo, solo levanta el lápiz una vez que ha recorrido todo el trazo. Su dibujo es sincopado. Igualmente puros los dos, Gaudier resulta barroco, él clásico y exacto.

Cándido desperdició su perfección –o no le quedó más remedio que desperdiciarla– en su retorno a la ilustración y al dibujo de prensa con la llegada de la guerra, cuando después del paréntesis literario de los primeros 30, tal vez se hubiera decantado ya por la literatura o, simplemente y dicho de otro modo, porque la musa a quien intentaba agradar lo impelía a realizar sus ofrendas en el campo de expresión al que estaba consagrada. Decía, en alguno de sus textos que convenía trabajar con categorías no con anécdotas, que convenía trabajar con valores reales a condición de que no dejasen de ser reales, los trabajos de atelier, los de campo, responden a este principio: son ejercicios que permiten obtener una destreza manual, una sensibilización mecánica para que la mano se acostumbre a obedecer al cerebro, pero consciente de que esa realidad que debe trasladar al papel debe tener una calidad plástica pone en práctica un principio que más recientemente ha definido Saura28Et ne supporte pas la main pour tirer. Peut-être qu'il aurait pris en compte la lecture Alain29.

Il a également laissé un cahier de dessins réalisés dans le jardin des plantes. La méthode de travail est le même, aussi la volonté esthétique. Sa ligne obsession augmente encore la difficulté, parce que les plantes de modèle animal, cerf, perroquets, poissons, etc., sont en mouvement. Une seule des pages contient une feuille, unique modèle statique utilisé dans le bloc-notes. L'exercice de la mémorisation et la synthèse ultérieure à exécuter, exigent beaucoup plus de discipline et de compétence que si le modèle était immobile.

Los dibujos anteriores a la etapa de París son muestras de una estética personal desarrollada intuitivamente, pero realizados con la paciencia y le precisión de un amanuense. Los dibujos y caricaturas sobre un fondo negro requiere un boceto previo por el que guiarse, pero sobre todo requieren que el dibujante apoye la mano para ejecutar el trazo y consecuentemente el dibujo es pequeño.

Respondiendo a esta finalidad de trabajo algunos dibujos están machacados obsesivamente, repasada la línea por su parte trasera, buscando en efecto compositivo o de belleza formal más que la fidelidad al trazo guía –el motivo no era más que un pretexto– para obtener una línea más pura y precisa aún, si cabe, pero con efecto espejo. O bien emborronaba el envés y repasaba el dibujo a lápiz duro para obtener un nuevo dibujo como si el calco se realizara con carboncillo. La imperfección de la línea. Se diría utilizando el término de Saura, que la trayectoria de la mosca solo quisiera utilizarla como contrapunto pero sin que escape a su control, deliberadamente. A la perfección exhaustiva de los sucesivos trazos del cometa ya sean grandes o pequeños– que completan el dibujo en su casi totalidad, añade otros, un ojo, un dedo, una uña, que utiliza para componer, pero nunca al azar. “Non séparé l'instrument papier serait en principe assurer la continuité de traçage comète voir la place que le reste minimum causes, l'incidence, à la jonction de l'aine, le look jogging et saccadé de vol surprenant voler. « Op Saura. Cit. P. 176, 177.

Ce principe est le même que Chirico appelé "l'art d'arrêter la ligne»30. Candido, contrairement à Francisco Miguel, qui, dans ses dessins ne sépare pas une seule ligne, même l'espace vide utilisé pour composer le dessin volontairement inachevé creux.

En medio de estos dibujos de París, aparecen dos soprendentes. Son unas copias de Velázquez de gran exquisitez y fidelidad a los originales, perfectamente encajadas las masas y captado el ritmo, pro sumamente sintéticas. Se trata del retrato del “Príncipe Baltasar Carlos, cazador” y el “Príncipe Baltasar Carlos, a caballo”. Obviamente no han podido ser copiados del original, probablemente fueron realizados a partir de una postal o de una lámina –y aún siendo una concesión a la academia como disciplina– no dejan de estar ejecutados desde el lenguaje que postulaba y que podía abarcar, sin dejar de ser fiel, amplios registros, distintos acentos pictóricos.

Malgré les imprévus, Candido a réussi à geler le temps pour nous. Le temps où il a vécu et il a exécuté ses dessins, avec les dessins Candide lui-même, son expérience réelle "l'écart qui sépare l'être de couverture -temps de lui-même sensibilité faite par estetogramas (puisque estetogramas sont la sensibilité et les conditions prioris d'expérience réelle) a un temps ne passe pas, qui est gelé dans l'espace, comme une peinture, un dessin, ou une carte« . José Luis Pardo. Sur les espaces. Ed. Serval. Madrid, 1991. Pages 63, 64.

Étrange destin de survivant Mazas dans les années 40, une époque où il avait débattu entre l'austère bohême31 la panique et l'irrationalité du fascisme, avec sa sensibilité élaborée, artistique limadísima sur le point de porter ses fruits. Hors contexte et il a été appelé plié dans des combats les plus sanglants, "en Drados, le Haut Pays« Dans les hivers rigoureux de la première période d'après-guerre, le vent hurlait, le froid paralysant, feuilles humides, le danger qui rôde, le vede intense parsemé de brouillard morts et éphémères? De temps en temps, il passe un chiffre minuscule sur le dos de un animal marchant rapidement, magnifier la scenery-. Alors, qui se souvient et de l'art ou la littérature, ou Paris ou La Coupole... Tout cet effort était le sarcasme, l'ironie.

Cándido ce fut une tragédie profonde; une tragédie, exemplaire, même pas une tragédie du pays ou de la culture ou l'histoire, mais "une tragédie de la nature« .

Initialement publié dans Swallow Editorial. Ourense 1993.


1 Emile Cioran. écrits Admiration. Tusquets. Barcelone, 1992.

2 Emile Cioran. écrits Admiration. Tusquets. Barcelone, 1992. Op cit.

3 Au sens Wildiano.

4 Luis Seoane. communications mixtes. Editorial Galaxia. Vigo, 1973. Pag. 109.

5 Des Esseintes, le protagoniste de A rebours, Un livre qui a influencé à la fois Risco, vous devez choisir entre la vie et l'art, sans aucun doute inconciliables. un message pessimiste fatalement qui a fait exclamer Barbey d'Aurevilly après avoir lu ce qui suit: « Après un livre comme A Rebours, L'auteur est laissé avec seulement choisir entre une arme à feu ou à genoux devant une croix ». Risco que Huysmans a choisi ce dernier. Francisco Calvo Serraller. Images insignifiantes. Taureau. Madrid, 1987. Page 99.

6 Ils étaient voisins et ont été pris en charge, mais essayé de ne pas mélanger. Voir hommage à Cándido Fernández Mazas, après la publication de Santa Margorí à La Zarpa 26 / VI / 1930, page 3 Otero est le seul acte qui est exprimé en galicien et son discours est totalement inconsistant, circonstancielle.

7 Luis Seoane. communications mixtes. Editorial Galaxia. Vigo, 1973. Pag. 108.

8 Luis Seoane. Op. cit. Support. 110.

9 Luis Seoane. Op. cit. Pag.109.

dix Regarder, art d'avant-garde et littérateurs. Augusto Maria Casas. Le peuple galicien. 22 / XII / 1925.

11 Avant l'exposition Gallegos Les artistes qui se réfère Seoane dans son mémoire, est la lettre qu'il a écrit Antonio Saura Vicente Risco en Mars 1952, et montrant que le changement qui se produit dans Risco beaucoup plus tôt que de pointage Seoane (Luis Seoane. Op. cit., p 100., 101). Il convient de noter la relation étroite intellectuelle qu'il a eue avec Luis Eduardo Cirlot, et ne pouvait pas être maintenue si la reconnaissance mutuelle de prestige ne se produit pas, les champs intellectuels ne liés plus -mito par exemple, mais aussi une évaluation juste et équitable des art.

12 Guillermo Pérez Villalta. Art vu par les artistes. Taureau. Madrid, 1987. Pag. 128.

13 Eugenio Montes, il a reçu une bourse d'études en tant que littéraire ou intellectuelle, pour le Conseil Orensana. Le Risco lui-même a reçu une bourse pour le séjour en Allemagne qui a émergé Europe centrale.

14 S'il est vrai que l ' « origine de la création se produit dans la mémoire reste » Guillermo Pérez Villalta. Op. Cit. Il est préférable que l'artiste envisage de produire l'original de réflexion à travers les yeux. « L'authenticité d'une chose est la figure de tout ce qui peut être transmis de la source de son matériel à la durée de son témoignage historique ». Walter Benjamin. discours Interrupted I. Taureau. Madrid, 1989. Pag.128.

15 Voir le journalisme Fernández Mazas. Swallow Editorial. Orense, 1990. Pag. 176.

16 journalisme Fernández Mazas. Op. Cit. SJP. 70, 71, 107.

17 « Le problème que vous devez résoudre la nouvelle peinture est le dépassement de l'impressionisme et le cubisme. Non seulement le sentiment, non seulement idée sensible ou la sensibilité idéologique. Ni chiffre chambre non seulement seulement.

La nouvelle peinture devra résoudre en grande harmonie du conflit précédent. « Eugenio Montes. tous les jours le Zarpa. Orense. Vendredi 12 Janvier 1923.

Se desprende del texto de Montes una necesidad de síntesis entre el impresionismo y el cubismo. Es curioso comprobar sin embargo como nada se dice de fauves, expresionistas, vorticistas, abstraccionistas, dadaístas, orfistas, puristas, stijlistas, etc. Movimientos que se habían desarrollado entes de la fecha del mencionado artículo y que, habían dado cada uno a su modo respuesta a la preocupación de Montes, incluso antes o paralelamente a la respuesta cubista (suponiendo que esa fuese la intención). Sorprende tanto más, ya que de alguno de esos movimientos, del orfismo por ejemplo, había cumplida noticia en Galicia en esas fechas. Los Delaunay colaboraban en Alfar.

18 Le surréalisme ne naît pas comme synthèse, telle que posée par les montagnes entre l'impressionisme et le cubisme, mais comme une épopée, rêve et sauter irracionalista. Aucun reste cependant important de l'appréciation Montes du fait que la solution de recherche et la continuité de l'avant-garde préféreraient ne pas considérer cette dichotomie.

19 Fernando Mon. hier historique jeune peinture galicienne. Ed. Est-ce que Castro. Sada, 1974. Pag. 24.

20 La importancia de este texto no estriba solamente en el paralelismo que pudiera establecerse entre los posicionamientos de los jóvenes que pretendían en cada arte una búsqueda de expresión nueva y un compromiso con su tierra, sino como explicación a un posicionamiento certero, intuitivamente exacto de Cándido en París en 1925. La época recordada por Carpentier en el texto es de 1928 de ahí su desazón ante la posibilidad de convertirse en un epígono del surrealismo. De otra parte la lectura general del resto del artículo, que no se recoge, pero que da una visión global del acontecer artístico en los años 20, en que la efervescencia y pasión que en Galicia se producía, guarda estrecha relación y puede la descripción de Carpentier exacta en cuanto a actitud y anhelo. Aparecen además protagonistas nexo de ambas realidades, como Barradas por ejemplo, que colaboró en Alfar. Si realizásemos una lectura transversal podríamos ver como el colectivo comunista protegía y amparaba a su nidada cultural facilitándole el modus vivendi y la integración intelectual en cualquier país, en cualquier ciudad, condenando a ostracismo a los no estrictamente afines (Cándido por ejemplo). Ver presentación en El periodismo de Fernández Mazas, Op,. cit. Pags 12 y 13. Circunstancia ésta que al paso del tiempo es preciso explicar no sólo para reivindicar figuras heterodoxas, sino para que el nimbo aureolado de figurones de probada e impoluta decencia moral e ideológica y de crecida obra al amparo de las circunstancias, se vea con claridad. Lo curioso es que, como en este caso, pueda verse todo ello a través de sus propios textos épicos. El escrito de Carpentier es lo que sigue: “… digo de encontrarme con tales gentes (Breton, Artaud, Miró, Eluard, Prevert, Aragon, etc) yo podía haberme dejado arrastrar por el movimiento. Además hacer surrealismo en aquel momento era fácil. Había tantos ejemplos en la poesía de Prevert, de Benjamin Peret, ya estaban sentadas las bases del teatro de la crueldad de Artaud, etc, yo conocía todos los trucos de la escritura automática, del manejo de los elementos insólitos… Me hubiera sido fácil en aquel momento ponerme a hacer surrealismo, y por un extraño fenómeno hubo en mí un repliegue. Me dije: ¿pero qué cosa voy a añadir yo al surrealismo, si lo mejor del surrealismo está ya hecho? ¿voy a ser un epígono voy a ser un seguidor, voy a seguir a un movimiento que está ya hecho, que ya está maduro? Y de repente como una obsesión entró en mí la idea de América.” Alejo Carpentier. Raison d'être. Ed. Letras Cubanas. La Havane, 1980. Pags, 23 et 24.

21 Regarder Fernández journalisme Mazas. Ed. Avalez. Orense, 1990. 46 Rue Laffitte y Chez Mme Weill. Pags. 51 y 52.

22 » ... enduré les servitudes rumbosidade des concessionnaires avec l'esprit d'un potentat, pour profiter des cafés Parladoiros du Quartier Latin .... A Paris Mazas a travaillé, bien en faisant leur conseil d'administration de devises susbsistenza est regrettable que nous n'avions pas venu à son travail qu'il a dit, sans être dit par tous les fantasmes, il avait volé« . Sebastián Martínez Risco. Galice Emigrant No. 33. (Février-Mars 1958)

23 «El arte que más encrespa y sobresalta y preocupa es la pintura. (…) La pintura desplazó a la literatura –reina secular– y a la música –fugas y dramática princesa ochocentista– del tono armiñado de la repercusión social. Pues bien, los apellidos que más se citan entre los pintores, son apellidos hispánicos, los pinceles que más empujan son los que han venido de latitudes transpirenáicas. Picasso señero como un Himalaya, sigue siendo la estrella que orienta rutas perplejas. He visto una exposición de cien dibujos suyos en la galería Rosemberg. Y he visto, así mismo ante ellos las miradas absortas y agradecidas de jóvenes artistas de todos los pelajes –escandinavos ingenuos, balcánicos perspicaces. Y en el arte plástico que otea los horizontes últimos, entre aquellos para quienes el cubismo es ya un fortín lejano, son españoles también los más sobresalientes. Juan Miró capitanea el grupo surrealista, mi camarada Francisco Bores asusta y disloca con sus cuadros arrepresentativos colgados en un salón de la Rue La Boetie. Son insisto, hoy los pintores de moda un Bores, un Miró, un Ismael González, un Cossío será –esperémoslo– muy pronto el pintor de Montparnasse, nuestro Cándido Fernández Mazas et respecté par ceux qui ont respecté« .

24 Regarder Art espagnol Encyclopédie de S XX. 1. artistesRéalisé par Francisco Calvo Serraller Ed. Mondadori, Madrid, 1991. Pag. 202.

25 « Je suis devenu hypocondriaque, la plus mélancolique des créatures humaines, même eu des problèmes en permanence de voir clairement. Même avec mon monocle ... et tout cela me est arrivé pour la musique ". Eric Satie. Memoires d`un amnesique. Les Feuilles Livres VI. 1924 n 35. Pag. 329.

26 « Est-ce qu'un dessin n'est pas une synthèse, le point culminant d'une série de sensations que le cerveau a rencontré, et le dernier déclenche un sentiment mis en service, même si vous exécutez le dessin avec l'irresponsabilité d'un milieu?». Des déclarations recueillies par Aragon Matisse Matisse en France. Ce texte est Barrai Publishers S.A. Barcelone, 1978. Henri Matisse. ART. Support. 103.

27 Horace Brodzky. Gaudier-Brzeska. Dessins. Londres. Faber & Faber Limitée 1946. Introduction et feuilles.

28 «El dibujo fluido precisa tanto la posición de la pluma o del pincel en el aire, como la del lápiz decidido, amos situados como expectantes aves de presa esperando la llamada del sismógrafo. Su ansia consiste en evitar el fatigoso tartamudeo. Las imperfecciones que pueden provocar ambas situaciones provocan la alteración de las trayectorias presentidas, incluso el repentino quiebro del fantasma y su tendencia ala metamorfosis: su propio temblor puede transformarse en el quebrado y caprichoso deambular de la mosca, y su forzada decisión en la trayectoria vertiginosa del cometa. Ambas situaciones –quiebro o sequedad– quedan compensadas en su diálogo a contrapunto, con la imperfección manifestada, provista, en su aceptación de una seducción irrepetible« . Antonio Saura. Art vu par les artistes. Taureau. Madrid, 1987. Pag.175.

29 Les Propós d`Alain. Pags.105, 106, 107, 108. Cap. Dessiner. Le livre est daté de Cándido en Août 1927, il l'a acheté, le deuxième séjour. Peut-être les idées que vous exposer ont été mentionnées dans le monde de l'art et il savait et le séjour dans le premier livre a été publié en 1923. En dépit de contenir pas de marques ou annotations devraient consulter les pages 85 à 87, (Signes) En ce qui concerne le signe plastique qui parle à la fois Candide (Voir Fernández Mazas par Carlos Gurméndez. Ed. Do Castro. Sada, 1981 Pag. 43)

30 Giorgio de Chirico. Raccourci pour la prière de plástica. collection Architecture n ° 23. Librairie Yebra. Murcia, 1990.Pags. 125 et suivants.

31 Eusebio Garcia Luengo. Mémoire d'une infortunée. tous les jours en haut. Dimanche 13 Mars 1966.